«Поехать в Россию было моей мечтой». Китаянка о переезде и браке с русским

Не На с 2009 года живет в Воронеже, где ее знают как хозяйку чайного дома и учителя китайского языка Нину Скороходову.

Источник: АиФ Воронеж

Китаянка Не На с 2009 года живет в Воронеже. В Китае девушка познакомилась со студентом из России Вячеславом Скороходовым, вышла замуж и переехала в столицу Черноземья. Здесь ее знают как хозяйку чайного дома «Небесный дракон» и учителя китайского языка Нину Скороходову. Корреспондент vrn.aif.ru побеседовал с Ниной о переезде, межнациональных браках и изучении русского языка.

«Поехать в Россию было моей мечтой».

Виктория Молоткова, vrn.aif.ru: Нина — это русский вариант вашего имени. А как звучит ваше имя китайском и что оно означает?

Нина Скороходова: Моя фамилия Не, а имя На. Не означает «три уха», а На — «красивая девушка». То есть нужно внимательно слушать других и поменьше говорить, а еще иметь хорошие манеры. Такое имя мне дал папа. Не На созвучно с русским именем Нина, поэтому здесь, в России, все зовут меня Нина.

— Расскажите, как вы оказались в России.

— Я училась в Педагогическом университете Центрального Китая. В то же время там учился и мой будущий муж Вячеслав. Мы с ним познакомились, он сделал мне предложение, и в 2009 году я приехала в Воронеж.

— Брак с иностранцем и переезд в Россию вас не пугал? Как родные отнеслись к вашему решению?

— Моя специальность русский язык и русская культура. И тогда поехать в Россию было моей мечтой. Мы с мужем любим друг друга, поэтому для меня переезд был большой радостью. Я не боялась. Брат и сестры меня поддержали. Конечно же, родители очень переживали, смогу ли я привыкнуть к жизни в России.

— Как в целом в Китае обстоит дело с межнациональными браками? Это редкость или норма?

— Сейчас Китай уже стал открытой страной, поэтому к этому относятся нормально. Таких браков становится все больше и больше. Китайцы считают русских девушек очень красивыми, с хорошей фигурой, а китаянки русских мужчин — мужественными, открытыми, с юмором. А вообще русские для китайцев — близкие и надежные друзья.

«Борщ без сметаны — вообще не то».

— Расскажите, как долго вы привыкали к жизни в России. Что после переезда вас удивило больше всего?

— Не было какого-то определенного момента, когда я поняла что привыкла к жизни в России. Это осознание приходило через разные мелочи, небольшие дела. Например, там, где я родилась, было мало молочных продуктов. Сметану я никогда не видела, сыр тоже почти не ела — может быть, один-два раза. Поэтому такое изобилие сначала казалось мне немножко странным. А сейчас, когда я ем борщ без сметаны, чувствую, что вообще не то. Еще после переезда я очень удивлялась, что все спешат на юг, на море. Не понимала, почему не работается. А теперь, как только наступает тепло, я тоже начинаю думать, куда бы поехать. Зимой тоже, бывает, хочу поехать в лес, посмотреть, как там красиво, потому что на моей родине снег идет максимум два-три раза в год.

— Вы скучаете по Китаю? Не планируете вернуться?

— Да, конечно скучаю — все-таки это моя родина. Но мы с мужем пробовали жить в Китае и на данный момент считаем, что нам лучше в России. В том числе из-за дочки — мы хотим, чтобы она получила образование здесь.

— Много в Воронеже живет китайцев? Вы с ними общаетесь?

— К сожалению, сейчас здесь очень мало китайцев, в основном, студенты. Многие уехали во время пандемии. С теми, кто остался, мы поддерживаем связь: часто встречаемся, собираемся вместе, отмечаем китайские праздники.

«До сих пор изучаю русский язык».

— Многие иностранцы говорят, что русский язык очень сложен для изучения. Как вы считаете?

— Да, это очень тяжело. Я до сих пор его изучаю. Даже сейчас, разговаривая с вами, перед тем как сказать, мне нужно внимательно подумать, а какое же склонение, время и так далее. И поэтому я только в процессе изучения русского.

— А на каком языке разговаривает ваша дочь?

— Я хотела, чтобы Алина хорошо знала китайский язык, и когда она родилась, я постоянно старалась говорить с ней по-китайски. И поэтому первый ее язык — это китайский. Но она все-таки родилась здесь, поэтому она хорошо говорит по-русски. Я думаю, она более чувствительна к русскому языку и использует его интуитивно.

— Сейчас китайский язык набирает большую популярность в России. Я знаю, что вы его преподаете. Много у вас учеников?

— Да, желающих выучить китайский язык много. И последние полтора два года количество учеников возросло в два-три раза.

«Любое важное событие не обходится без чая».

— Нина, расскажите, как вы решили открыть чайный дом.

— Мы с мужем очень любим чай. Раньше к нам приходили друзья, мы пили вместе чай. Чайный дом мы решили открыть после рождения дочки — поняли, что нужно отдельное пространство. Сейчас у нас есть чайный дом и чайный бутик. К нам обычно приходят те, кто хочет попить настоящий китайский чай или просто посидеть с друзьями в тихом уютном месте. В чайном доме можно самостоятельно заварить чай, а в чайном бутике мы организовываем чайные церемонии для желающих. Их ведет мой муж. До пандемии Слава два-три месяца в год жил в Китае. Он ездит по чайным домам и рынкам. Как только он узнает, где есть вкусный чай, сразу едет туда.

— Отношение к чаю в России и Китае отличается. Для нас это согревающий напиток, к которому обязательно нужны сладости, и повод собраться с близкими за одним столом. А для китайцев?

— Для меня чай — это часть нашей жизни, нашей культуры. Любое важное событие — Новый год или свадьба — не обходится без чая. Для нас это тоже хороший повод, чтобы собраться с родственниками и друзьями.